DeletedUser879
Guest
Cat de slab traducator sa fii ca sa traduci Tickets = Tichete in loc de firar -ele sa fie de BILETE .
Haide-ti Domnilor ....va cer ajutorul E chiar asa de greu ? Ce sunt alea,Tichete ? La ce folosesc ele in Romania la un spectacol? Tichete!?!?
Intri cu ele la spectacol/festival ? NU ! Folosesti un petic de hartie pe care scrie : Bilet de Acces/Intrare sau ce vor ei sa mai scrie .
Nu scrie Tichet.
Ticket nici odata egal cu Tichet in Limba Romana
Nu intri la nici un fel de spectacol/concert/festival sau oriunde trebuie sa platesti o taxa decat cu BILET
Sa cred ca Elvenar Romania nu merita respect prin utilizarea unor traducatori competenti?
Romania = Las ca merge la ei si asa ,nu merita sa investim in traducatori profesionisti, marginea CE...
Dar banii investiti in joc de Romani nu sunt corecti /buni ? Au greseli de imprimare/tiparire? Nu !
Si noi vrem/meritam CALITATE in serviciile oferite de INNOGAMES!
Mai aveti o traducere de toata rusinea :Enchanted tree = pt. INNOGAMES= copac incantator, cand de fapt se poate traduce doar prin :FERMECAT.
De ce este deranjant ? Pt ca acel copac este orice dar NU : INCANTATOR . Este un desen al unui copac urat, oricum vrei sa ii spui dar NU Incantator.
Domnilor ! Putin mai mult RESPECT pentru jucatorii Romani !
Haide-ti Domnilor ....va cer ajutorul E chiar asa de greu ? Ce sunt alea,Tichete ? La ce folosesc ele in Romania la un spectacol? Tichete!?!?
Intri cu ele la spectacol/festival ? NU ! Folosesti un petic de hartie pe care scrie : Bilet de Acces/Intrare sau ce vor ei sa mai scrie .
Nu scrie Tichet.
Ticket nici odata egal cu Tichet in Limba Romana
Nu intri la nici un fel de spectacol/concert/festival sau oriunde trebuie sa platesti o taxa decat cu BILET
Sa cred ca Elvenar Romania nu merita respect prin utilizarea unor traducatori competenti?
Romania = Las ca merge la ei si asa ,nu merita sa investim in traducatori profesionisti, marginea CE...
Dar banii investiti in joc de Romani nu sunt corecti /buni ? Au greseli de imprimare/tiparire? Nu !
Si noi vrem/meritam CALITATE in serviciile oferite de INNOGAMES!
Mai aveti o traducere de toata rusinea :Enchanted tree = pt. INNOGAMES= copac incantator, cand de fapt se poate traduce doar prin :FERMECAT.
De ce este deranjant ? Pt ca acel copac este orice dar NU : INCANTATOR . Este un desen al unui copac urat, oricum vrei sa ii spui dar NU Incantator.
Domnilor ! Putin mai mult RESPECT pentru jucatorii Romani !
Ultima editare de un moderator: